なぜ中国語は「亜米利加」ではなく「美国」と書くのか…日本と中国で漢字表記がまったく違うワケ (msn.com)
中国と日本の漢字の使い方が違ったり、
日本でできた言葉が中国に逆に影響を与えたり
漢字は興味深いですね。
明治時代に日本に留学に来た人たちの影響で
中国語に取り入れられた「和製漢語」もいっぱいあります。
漢字の研究などはいかがですか?
なぜ中国語は「亜米利加」ではなく「美国」と書くのか…日本と中国で漢字表記がまったく違うワケ (msn.com)
中国と日本の漢字の使い方が違ったり、
日本でできた言葉が中国に逆に影響を与えたり
漢字は興味深いですね。
明治時代に日本に留学に来た人たちの影響で
中国語に取り入れられた「和製漢語」もいっぱいあります。
漢字の研究などはいかがですか?